在清代皇家园林研究领域,海外研究成果的编译一直是国内学界关注的重点之一。为传承学界研究传统,系统清理并向国内学界推介海外相关研究成果,以有助于学习、借鉴及研究其学术观点,拓展三山五园的学术研究,中国人民大学清代皇家园林研究中心与北京市海淀区文化发展促进中心合作开展了《海外三山五园研究译丛》学术编译工作。
《译丛》共遴选海外英文发表关于三山五园研究的学术论文12篇。在论文的编选方面编者追根溯源,对数百年来的海外研究成果做了系统梳理,在数以百计的研究论文中精心遴选了12篇具有代表性的文章加以翻译。《译丛》所选论文涵盖地域广泛,作者分别来自美国、法国、瑞典、澳大利亚、中国香港、中国大陆等不同国家、地区,反映出三山五园研究在国际学界的辐射状分布。这些作者,有些在汉学领域内多年耕耘,享誉学界,如毕梅雪、舒衡哲、白杰明;有些则属于代表海外汉学领域新生代学者的中青年群体,如柯启玄、墨克屴、李启乐、许冠儿;有些则是旅居海外的华裔学者,如李海燕、胡广俊;《译丛》还有意选择了香港地区以及留学海外的学者英文发表的成果,如童庆生、唐克扬的论文,以反映国际学界中国学者的声音。
附:(译丛篇目)
1、柯启玄:《心照不宣的共谋:乾隆朝圆明园太监的充权》
Unspoken Collusions: The Empowerment of Yuanming yuan Eunuchs in the Qianlong Period
2、墨克屴《重振王朝:同治时期的政治、交流和圆明园(1873—1874)》
Reconstructing the Imperial Retreat: Politics, Communications, and the Yuanming Yuan under the Tongzhi Emperor, 1873-4
3、林瑞谷《对神奇世界的阴谋:梦想东方与毁坏圆明园》
Malice in Wonderland: Dreams of the Orient and the Destruction of the Palace of the Emperor of China
4、毕梅雪《中国朝廷的“欧洲热”——谐奇趣(1747—1751)的宫殿、建筑与室内装饰》
Europeomania at the Chinese Court: the Palace of the Delights of Harmony(1747-1751), Architecture and Interior Decoration
5、李启乐《上演欧洲:中国宫廷的戏剧风格与绘画》
Taging Europe: Theatricality and Painting at the Chinese Imperial Court
6、童庆生 《帝国废墟美学:额尔金氏与约翰•包令》
The Aesthetic of Imperial Ruins: The Elgins and John Bowring
7、舒衡哲 《奕譞生活与诗歌中的记忆》
Circling the Void: Memory in the Life and Poetry of the Manchu Prince Yihuan(1840-1891)
8、白杰明《圆明园小史》
The Garden of Perfect Brightness, a Life in Ruins
9、许冠儿《如何绘制出遗址:圆明园档案和中国建筑史》
How to Map Ruins: Yuanming Yuan Archives and Chinese Architectural History
10、李海燕《圆明园遗址:民族之殇》
The Ruins of Yuanmingyuan: How to Enjoy a National Wound
11、胡广俊《米万钟(1570—1628)的勺园:通过视觉与文字资源再现一处晚明景观》
The Shao Garden of Mi Wanzhong (1570–1628):revisiting a late Ming landscape through literary sources
12、唐克扬《从废园到燕园——对于亨利•墨菲的燕京大学校园计划方案的探讨》
From Ruined gardens to Yan Yuan——A transformed vision of the ‘hinese Garde’: a discussion of Henry K. Murphy’s Yenching University campus planning
|