资料来源:《光明日报》2013年8月8日11版(理论·史学版)
“首届国际满文文献学术研讨会”在京举行
日前,由中国人民大学清史研究所满文文献研究中心主办的“首届国际满文文献学术研讨会”在京举行。50余名中外学者围绕国际满文文献收藏与研究史、满文文献挖掘整理和出版合作计划、满文文献与清史研究以及满文文献与边疆史、民族史、宗教史研究等主题展开热烈探讨,集中展示了相关领域的最新成果。
中国人民大学副校长杨慧林在致词中强调了满文文献对于清史研究的特殊重要性,认为作为国内规模最大的清史研究机构,清史所大力开展满文研究、成立满文文献研究中心,是非常必要的。清史所正在筹备建立清史文献馆,有志于收集包括汉文、满文、蒙文以及各种西方文字在内的特色清史文献,希望得到国际清史学界同仁的关注和支持。中国人民大学满文文献研究中心主任乌云毕力格指出,满文在有清一代始终被使用,很多重要的史籍、文件都以满文书写,忽略满文,则难窥清代之全貌和清史之进程。同时边疆民族研究在清史研究中占极大分量,而满文史料在边疆民族史料中又为数众多,利用满文史料研究边疆问题,不仅具有历史价值,也有着重要的现实意义。
参加本次会议的,除了大陆的满学专家关嘉禄、吴元丰、杜家骥、齐木德道尔吉、达力扎布、赵志强、赵令志、乌兰、郭美兰和黄兴涛等清史专家外,还有来自台北故宫博物院的庄吉发研究员,来自日本的中见立夫、冈洋树、华立、承志教授,来自俄罗斯圣彼得堡大学的乌斯宾斯基教授,以及来自美国的贾宁教授和来自韩国的赵柄学等著名学者。在两天的发言和讨论中,与会学者各抒己见,涉及到清朝政治、经济、文化、军事、民族、宗教、法律、环境等领域的众多问题;所使用的满文材料来自中国、蒙古、日本、美国等多个国家,其中不少文献为首次公布和使用,纠正或弥补了不少传统典籍中的讹误或缺漏。这些满文资料与汉文、蒙古文等多种文字史料交相辉映,勾勒出一幅幅鲜活的清代历史画面,既展现出满文档案在清史研究中的重大价值,同时也显示出满文资料数量可观、可供开掘利用的广阔前景。(宋瞳)
|