中文版 | English
首页 本所概况 新闻动态 本所学人 学术前沿 本所成果 人才培养 学术刊物 基地管理 清史纂修 清风学社
  您现在的位置: 首页 >> 新闻动态 >>
美国纽约大学历史系卫周安教授来所讲座
来源: 作者:  点击数:  更新时间:2008-02-29

 

       

    2008228下午三点半,美国纽约大学历史系卫周安(Joanna Waley-Cohen)教授应邀到我所进行了题为《无所不有:十八世纪中国清代的文化和政治》的讲座。卫教授从一个宏观且开阔的角度对乾隆皇帝的主观统治意志进行了述评,认为“一举两得”是清帝国统治中最常见的手段,这可以从乾隆帝政治生活中得到多方面的验证。乾隆皇帝一方面借助武力征服,一方面又用儒家文化和藏传佛教来笼络人心,而盛清的成功正是源自其统治的多元化,其统治权力的精神性、领土性、时间性保证了权力的强大。卫教授的演讲带给大家很大的启发,引发了师生热烈的讨论。

                                                                      (文:孔明丽)

~~~~~~~~~~~~~

讲座题目:Possessing All Things: Culture and Politics in Eighteenth-Century Qing China

          (“无所不有”:十八世纪中国清代的文化与政治)
演 讲 人:美国纽约大学历史系教授Joanna Waley-Cohen(卫周安)
时    间:2008年2月28(周四)下午3:30-5;00
地    点:清史所四层大会议室

   

~~~~~~~~~~~~~~
讲座大纲:

 “Possessing All Things: Culture and Politics in Eighteenth-Century Qing China”

                                      Joanna Waley-Cohen, 衛周安 

                                     New York University  紐約大學

                                                         OUTLINE

Statements made in public do not necessarily mean what they appear to say. At the same time, sometimes they do mean exactly what they appear to say. Sometimes both the above statements are true simultaneously. This is true of the Qianlong Emperor’s statement that ““We Possess All Things: We have never valued ingenious articles, nor do we have the slightest need of your country’s manufactures.”  It is an example of 一舉兩得

The New Qing History tells us that the Qing derived authority from two traditions, Chinese and Inner Asian. For example, they used multiple languages on state monuments to express their hegemony over the diverse subjects of their empire. They understood that hegemony in both territorial and spiritual terms.

History, past and future, was very important to Qianlong. He was very competitive and wanted to be better than anyone that came before him and anyone that followed. He also wanted to control everything, including religions such as Tibetan-Buddhism and Christianity.

The summer palaces at Chengde and the European-style palaces of the Yuanmingyuan were intended to express Qianlong’s control over different cultures. Although he did not control Europeans, he intended to show that he could if he wanted to.

Three important aspects of Qianlong’s quest to control everything involved his roles as art-collector, scholarly patron, and gastronome (美食家). Art collection demonstrated his “possession” (or domination) of the past and of aesthetic taste; patronizing scholarship demonstrated his “possession” of the written word and the intellectual concerns of the Han-Chinese elite; gastronomy demonstrated his “possession” of a key part of Han-Chinese elite cultural life.

All this was intended as a comprehensive way of preventing the eighteenth-century Chinese elite from developing any area of autonomy from Qing imperial power. Qianlong was a sophisticated ruler who understood that political and personal life is connected.

 

 

发表评论 共条 0评论
署名: 验证码:
  热门信息
国家清史编纂委员会网上工程
张永江
黄兴涛、王国荣编《明清之际西学文...
清史目录
胡恒
《清史研究》投稿须知
第十二届国际清史学术研讨会在京举...
中国人民大学清史研究所
  最新信息
杨剑利著《闺门的退隐:近代中国性...
博士生史学前沿系列讲座第十五讲 ...
2021年“史学前沿”第九讲:出...
粮食危机、获取权与1959-19...
2021年“史学前沿”第八讲:《...
国家社科基金重大项目“中国佛教方...
博士生史学前沿系列讲座第十六讲 ...
  专题研究
中国历史文献学研究
近世秘密会社与民间教派研究
近世思想文化研究
清代中外关系研究
清代边疆民族研究
中国历史地理研究
清代经济史研究
清代政治史研究
清代社会史研究
中国灾荒史论坛
  研究中心
满文文献研究中心
清代皇家园林研究中心
中国人民大学生态史研究中心
 
友情链接
版权所有 Copyright@2003-2007 中国人民大学清史研究所 Powered by The Institute of Qing History
< 本版主持:毛立平 顾问:陈桦教授> < 关于本站 | 联系站长 | 版权申明>
账户:
密码: